翻訳サービス
ルーラ株式会社では、英語だけでなく、
需要の高まっている中国語・タイ語・
ベトナム語等のアジア言語など、
多数の言語に対応した翻訳サービスを
リーズナブルに提供しています。
サービス特徴
- ネイティブとバイリンガル翻訳者のダブルチェックによる良質な翻訳を提供
例えば日本語から英語への翻訳の場合、ターゲット言語である英語のネイティブ翻訳者が一次翻訳、セルフチェックを実施。その後、原文と訳文をバイリンガル翻訳者がクロスチェックするダブルチェックのプロセスを採用することで、原文のニュアンスを忠実に再現しかつ読み手にとっても自然な翻訳を提供いたします。 - 中国語、タイ語、ベトナム語等、多数の言語にて日本語からの翻訳が可能
利用人口の少ない言語でも、日本語から英語、さらに英語から翻訳というステップをとることなく、日本語から直接翻訳が可能です。これにより原文のニュアンスが忠実に反映できるだけでなく、納期やコストを抑えることができます。 - 商品マスター等のデータベースや、翻訳ツールを用いた翻訳にも対応
多言語対応のECサイトやWebメディア立ち上げに伴う商品マスターDBや記事アーカイブ等の大規模データの翻訳、既に翻訳済みの対訳データ(翻訳メモリ)、独自の専門用語(用語集)を用いた翻訳など、あらゆる翻訳のニーズに対応いたします。
対応言語
日本語、英語、中国語(簡体・繁体)、韓国語、タイ語、ベトナム語、インドネシア語、ミャンマー語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、ポルトガル語、ロシア語、アラビア語、その他。
翻訳分野と過去の実績
以下は、主な翻訳対応分野とこれまでの実績の一例です。
分野 | 実績例 |
---|---|
情報通信・機械 | 製品カタログ、取扱説明書、仕様書、など |
契約書・法律関連 | 業務委託契約書、その他各種契約書や利用規約、など |
医療・医薬品 | 医療機器説明書、新薬の研究発表、治験関連文書、など |
学術論文 | 医療、IT、機械等の各種分野の論文、学会発表、など |
Webサイト | コーポレートサイトやECサイト、プレスリリース、など |
ビジネス全般 | 調査レポート、プレゼンテーション資料、会議資料、など |
教育・趣味 | 英会話教材、商品カタログ・説明書、観光案内、など |
納期等の目安
納期は、難易度、分量、翻訳の用途等によって異なります。下記は標準的なケースでの目安になります。お急ぎの際は、通常より短縮した納期調整も可能です。
お気軽にご相談ください。
納期の目安
原文文字数 (日本語の場合) | 納期の目安 |
---|---|
~ 3,000文字 | 3~5営業日 |
~ 10,000文字 | 5~7営業日 |
~ 30,000文字 | 7~15営業日 |
翻訳料金の目安
翻訳の料金については、下記の基本料金とオプション料金の合計になります。
- 基本料金 =(単価)×(原文の分量)で計算
- (単価)は翻訳する言語、専門性、難易度によって異なります
- (原文の分量)は、原文が日・中・韓の場合は文字数で、それ以外の言語は単語数で計算
- オプション料金は、動画の翻訳(字幕等の対応)、原文データ処理、訳文のレイアウト調整等、翻訳以外の工程が必要な場合に別途お見積りとなります。
- 1言語ペアあたりのミニマムチャージは20,000円(税別)となります。
単価の目安
下記は一般的な翻訳の単価目安になります。実際の単価は翻訳する言語、専門性、難易度等によって異なります。お気軽にお問い合わせください。
言語ペア | 単価の目安(税別) |
---|---|
日本語 → 中国語、韓国語 | 10円 ~ |
日本語 → 英語、タイ語 | 12円 ~ |
日本語 → ベトナム語、インドネシア語 | 13円 ~ |
日本語 → フランス語、ドイツ語、スペイン語 | 15円 ~ |
英語 → 日本語 | 17円 ~ |
その他の言語ペア | お問い合わせ下さい |
お支払方法
- 銀行振込(請求書払い)
訳文の納品・検収の後、請求書をお送りいたしますので、期日までにお振込をお願いいたします。
(PDFファイル形式の請求書を電子メールにてお送りしております) - クレジットカード払い
前払いの場合のみ、クレジットカードによるお支払いを承っております。
※初回お取引のお客様、個人のお客様は原則として事前入金をお願いしております。
※ご発注後のキャンセルについては、翻訳の進捗状況に応じて30~100%のキャンセル料金を申し受けます。
ご不明な点については、お気軽にお問い合わせください。
翻訳サービスお見積り
翻訳サービスのお見積りは、下記のフォームよりご連絡ください。
担当者より、原則として翌営業日までに返信いたします。